Esta serie de dibujos realizados a plumilla a lo largo de muchos años por mi padre siempre han sido muy enigmáticos; de pequeño me daban miedo, esos rostros sombríos y amenazantes entre penumbras mirándote fijamente y que me resultaban muy incómodos. Ya de mayor recuerdo preguntar a mi padre sobre el significado de los personajes y que se suponía que estaban haciendo; no recuerdo que me diera dos veces la misma respuesta. Siempre aparece el personaje que con un ojo piensa y el otro mira.
Son dibujos de gran potencia visual y de excelente virtuosismo con la plumilla. Mi padre disfrutaba muchísimo con esta técnica pictórica; con ella ideó personajes y situaciones con gran libertad creativa.
This series of inkpen drawings over many years by my father have always been very enigmatic; as a child I was afraid, those gloomy and threatening faces between gloom staring at you and that were very uncomfortable for me. I remember asking my father about the meaning of the characters and what they were supposed to be doing; I don't remember him giving me the same answer twice. There is always the character who with one eye thinks and the other looks.
They are drawings of great visual power and excellent virtuosity with the inkpen. My father really enjoyed this pictorial technique; with her he devised characters and situations with great creative freedom.